English world literature
Borges,\bGarde\f\bof\bForki\fg\bPaths
Rev.\b4/27/2017F.\bFajardo-Acosta/p.\b1
***********
© 2009-201\b Fid\fl Fajardo-Acosta, All Rights R\fs\frv\fd
Copyright stat\fm\fnt: This mat\frial is copyright\fd and may not b\f
r\fproduc\fd, copi\fd, or distribut\fd to oth\frs in any m\fdium or format without th\f \fxplicit, writt\fn cons\fnt of th\f author.
***********
Jorg\f Luis Borg\fs’ “Th\f Gard\fn of Forking Paths” A L\fctur\fby
Fid\fl Fajardo-Acosta
Jorge \buis \forges, c. 1968-1969
The most distinctive characteristics of the Argentinian writer Jorge \buis \forges
(1899-1986) are his internationalism, universalism, and lucid understanding of the
common humanity underlying the evident and profound differences between the
\251 2009-2017 Fidel Fajardo-Acosta, All Rights Reserved Jorge\bLuis\bBorges’s\b“The\bGarde\f\bof\bForki\fg\bPaths”
F.\bFajardo-Acosta/p.\b2
individuals, cultures, nations, and ethnicities of the world. Not surprisingly then, his
writing embraces with special interest mathematical abstractions and philosophical ideas,
putting them to the task of measuring, defining, and ascertaining the multidimensional
space within which the human existence unfolds. In the \forgesian universe, time plays a
very special role, one most unlike simple notions of a linear historical process with well
defined beginnings and ends. Instead, in the work of \forges, time is a living, fluid, and
endless process, highly flexible and ever responsive to human actions and choices,
always ready to proceed along alternative paths and eternally flowing unto itself, like a
magical river, a Möbius strip where nothing is ever left on the other side and where every
road invariably returns to its origins.
Möbius strip
Shaped by the experience of living and studying in Europe, learning its languages
and cultures just as Europeans tore each other apart in World War I, \forges developed a
unique insight into the absurdities of war and the tragic misunderstandings that lead
people into conflicts that, ironically, imply their own destruction. Informed by such
insights and internationalist spirit, \forges’ short story, “The Garden of Forking Paths,” is
a quintessential work of world literature. As defined by the German writer and thinker
Johann Wolfgang von Goethe, the inventor or the term Weltliteratur\b[World \biterature] ,
world literature is writing that uncovers the hidden ties that bind all humans, regardless of
nationality, language, or geography, and seeks to identify what is best in humanity and its
cultures, thus contributing to the construction of a higher and broader global culture that
incorporates and synthesizes those elements. In 1827, Goethe wrote:
I am more and more convinced that poetry is the universal possession of mankind,
revealing itself everywhere and at all times in hundreds and hundreds of men. . . .
We Germans are very likely to fall too easily into this pedantic conceit, when we
do not look beyond the narrow circle that surrounds us. I therefore like to look
about me in foreign nations, and advise everyone to do the same. National
literature is now a rather unmeaning term; the epoch of world literature is at hand,
and everyone must strive to hasten its approach. \fut, while we thus value what is
foreign, we must not bind ourselves to some particular thing, and regard it as a
model. We must not give this value to the Chinese, or the Serbian, or Calderon, or
the Nibelungen; but, if we really want a pattern, we must always return to the
\251 2009-2017 Fidel Fajardo-Acosta, All Rights Reserved Jorge\bLuis\bBorges’s\b“The\bGarde\f\bof\bForki\fg\bPaths”
F.\bFajardo-Acosta/p.\b3
ancient Greeks, in whose works the beauty of mankind is constantly represented.
All the rest we must look at only historically; appropriating to ourselves what is
good, so far as it goes. 1
“No less great than Goethe,” the character of Stephen Albert—a \fritish scholar, former
missionary in China, and lover and connoisseur of Chinese culture—has a special place
in \forges' story, as he holds the secret of the interpretation of time and of the discoveries
of the ancestor of the spy who kills him. 2
Taking Goethe’s cue in the search for “what is
good” and also in looking to the Greeks, in this case the story of Oedipus, \forges’ tale
manages to make an important contribution to human reflection on fundamental
existential questions regarding matters of identity and destiny. In particular, the story is
concerned with the problem of the stranger, the Greek xe\fos, the foreign other who may
seem like a convenient stepping stone in the accomplishing of one’s missions, but who
could turn out to be someone whose identity is inextricably bound with one’s own.
Written in the early years of World War II (published in 1941), but set in the
context of the missions of secret operatives in World War I (1916, as per a typically
\forgesian pseudo-historical reference at the beginning of the story), the tale seeks to
confront and puzzle out the problems posed by the seeming inevitability and tragic
repetitiousness and monotony of human history. Making evident such interests, the story
begins with an allusion to the work of \fasil \biddell Hart (1895-1970), a \fritish infantry
captain decorated for heroism during World War I and who, after his retirement from the
army in 1927, went on to become a famous war historian and strategist who wrote about
both World War I and World War II. \biddell Hart is notable in particular for his
criticisms of the stupidity of \fritish and other generals during World War I—figures such
as General Douglas Haig, known as “the \futcher of the Somme”—and the terrible cost,
in human lives, of their incompetence. World War I in effect resulted in total casualties in
the order of 37-40 million and a death toll around 17-18 million, primarily due to the use
of mechanized weaponry and the stubborn adherence of military leaders to traditional
strategies not designed to deal with such weapons. One of \biddell Hart’s strategic
recommendations, drawing on his observations of that war, was his theory of the
advantages of an indirect approach:
In strategy the longest way round is often the shortest way there; a direct approach
to the object exhausts the attacker and hardens the resistance by compression,
whereas an indirect approach loosens the defender's hold by upsetting his balance.
(Strategy , 1929)3
\forges’ story opens with a particular allusion to the \fattle of Albert, an episode
of World War I that took place July 1-13, 1916 and that constituted the first stage of a
massive \fritish and French offensive against the Germans that eventually became the
1 Johann, Peter Eckermann, Co\fversatio\fs\bwith\bGoethe (1836). David Damrosch. What\bIs\bWorld\b
Literature? (Princeton: Princeton University Press, 2003); Mads Rosendhal Thomsen, Mappi\fg\bWorld\b
Literature : I\fter\fatio\fal\bCa\fo\fizatio\f\ba\fd\bTra\fs\fatio\fal\bLiteratures (New York: Continuum, 2008), p.
11.
2 Translation Donald A. Yates.
3 \f. H. \biddell Hart, Strategy, 2nd
revised edition (New York: Meridian, 1991).
\251 2009-2017 Fidel Fajardo-Acosta, All Rights Reserved Jorge\bLuis\bBorges’s\b“The\bGarde\f\bof\bForki\fg\bPaths”
F.\bFajardo-Acosta/p.\b4
\fattle of the Somme (July 1-November 18, 1916), one of the bloodiest battles in human
history, resulting in over 1.5 million casualties, over a million dead. The first day of the
\fattle of Albert, in particular, became the most lethal day in \fritish military history, with
nearly 58,000 casualties, about 20,000 dead. The results of the \fattle of the Somme were
ultimately inconclusive, neither side being able to claim victory in that particular set of
engagements. Though its references to \biddell Hart are deliberately inaccurate, \forges, in
characteristic fashion, intended to employ fictions with an ambiguous relation to
historical accounts in order to highlight vital and very real aspects of the human
experience, in particular the human construction of reality and the ever present human
hand behind the unfolding and understanding of historical and other events. Interestingly,
\biddell Hart himself, in some ways like \forges, was no stranger to distortions and
deliberate attempts at reconstructing historical truths, in his case to enhance his own
reputation as a scholar. He was also rumored to have been sympathetic to the Germans,
perhaps even bearing some responsibility, in the days of World War II, for leaking of
information on the plans for D-Day (June 6, 1944), prior to the attack. After World War
II, \biddell Hart participated in the interrogation of captured German generals, like Heinz
Guderian, and published various works discussing their campaigns and strategies,
particularly the Blitzkrieg [lightning-war] characteristic of German warfare in World War
II. In recognition for his services to \fritain, he was knighted, in 1966, by Queen
Elizabeth II. Though this is ultimately speculative, \biddell Hart's character and roles
during and after the wars suggest he may have been an agent of \fritish intelligence,
perhaps a double-agent, transmitting information and misinformation back and forth
between the \fritish and the Germans.
Aftermath of the \fattle of Albert (July 1-13, 1916)
\251 2009-2017 Fidel Fajardo-Acosta, All Rights Reserved Jorge\bLuis\bBorges’s\b“The\bGarde\f\bof\bForki\fg\bPaths”
F.\bFajardo-Acosta/p.\b5
In “The Garden of Forking Paths,” \forges tells the story of Dr. Yu Tsun, a former
professor of English at a German university in China, who is a spy for the German Reich,
operating in England, during World War I. Yu Tsun's mission is conveying to \ferlin the
name of a town, Albert, where the \fritish are hiding their artillery. While in this
endeavor, Yu Tsun is pursued and eventually arrested by Captain Richard Madden—an
Irishman in the service of England. Prior to his arrest, Yu Tsun accomplishes his goal by
killing a man, randomly picked out of a phone book, with the same name as the town
where the artillery park is located—information which he knows will appear in the
newspaper headlines which his German chief avidly reads. Ironically, Yu Tsun's victim,
Dr. Stephen Albert, is a lover and connoisseur of Chinese culture and literature who
reconstructed the meaning of a seemingly incomprehensible novel, titled The\bGarde\f\bof\b
Forki\fg\bPaths , written by Yu Tsun's great-grandfather, Ts'ui Pên. Realizing the amazing
coincidence linking Albert and the work of his own ancestor, Yu Tsun converses with
Albert for a while, hearing with fascination about the secrets of Ts'ui Pên's novel, the
meaning of time, and the interpretation of the universe implicit in his work. As Richard
Madden is seen approaching the house of Stephen Albert, however, Yu Tsun shoots
Albert. At the end of the story, as he awaits execution and finishes the dictation of the
account of his experiences, Yu Tsun expresses his "innumerable contrition and
weariness."
Trenches at the \fattle of the Somme (July 1-November 18, 1916)
Immediately as the story opens, the matter of the relations between history and
fiction is engaged. The first statements are, in effect, a fictionalized and appropriately
indirect quotation of \biddell Hart's writings whose accuracy is questioned by the events
of the story:
On page 22 of \biddell Hart’s History\bof\bWorld\bWar\bI you will read that an
attack against the Serre-Montauban line by thirteen \fritish divisions (supported
by 1,400 artillery pieces), planned for the 24 th
of July, 1916, had to be postponed
\251 2009-2017 Fidel Fajardo-Acosta, All Rights Reserved Jorge\bLuis\bBorges’s\b“The\bGarde\f\bof\bForki\fg\bPaths”
F.\bFajardo-Acosta/p.\b6
until the morning of the 29 th
. The torrential rains, Captain \biddell Hart comments,
caused this delay, an insignificant one, to be sure.
The following statement, dictated, reread and signed by Dr. Yu Tsun, former
professor of English at the Hochschule at Tsingtao, throws an unsuspected light
over the whole affair. The first two pages of the document are missing.
These passages introduce, among other notions, the idea that \forges’ fiction, the story
itself, has as its main purpose the correcting of an inaccuracy in a historical record which
is also a fiction, as it was written by \forges and not by \biddell Hart. The net effect of
presenting fictions with the appearance of history, within other fictions that accurately
claim them to be false, is to blur the line between fiction and reality in such a way as to
make them virtually indistinguishable. Another key element of the passages is the
introduction of the idea of the role of natural forces, torrential rains, in the explanation of
a historical event, an idea which \forges’ story seeks to correct. As the story suggests,
however insignificant the delay in the attack of the \fritish, it was not caused by natural
forces but by human choices and actions. It was in fact his murder of Stephen Albert that
resulted in the revelation of the location of the \fritish artillery park to the Germans, the
Germans bombing the place, and the delay in the planned \fritish offensive. Most
important, from the standpoint of the story’s intentions, is the shifting of responsibilities
from blind forces of nature onto clearly defined human agents whose character, choices,
and attitudes toward human life and destiny have everything to do with the particular
paths that history takes.
Casualties at the \fattle of the Somme (November 1916)
The story, in that sense, takes its inspiration from the Greek tale of Oedipus, the
man said to have been destined to kill his father and marry his mother, and who, in spite
of his best efforts to avoid such a fate, goes on to fulfill it. The story of Oedipus,
however, contrary to superficial appearances, turns out to be not about the inevitability of
a fate dictated by dark and inscrutable forces, but about the blind choices and problematic
character—rash, angry, stubborn, and proud—of a man who, standing at a crucial
\251 2009-2017 Fidel Fajardo-Acosta, All Rights Reserved Jorge\bLuis\bBorges’s\b“The\bGarde\f\bof\bForki\fg\bPaths”
F.\bFajardo-Acosta/p.\b7
crossroads, kills a stranger who then turns out to be his father. After the killing, not
knowing what he has done, Oedipus takes one of the roads before him and encounters the
Sphinx, a mythical monster that poses a riddle for Oedipus: What is the beast that walks
on four legs in the morning, two at noon, and three in the evening? The clever Oedipus
answers the riddle correctly: a human being—a creature who crawls as a baby, walks on
two legs as an adult, and uses a cane in old age. The solving of the riddle of the Sphinx
leads to Oedipus becoming king of Thebes and marrying the queen, Jocasta, who,
unknown to him, is his mother. As in \forges’ idea of the “forking paths,” and the notion that “everything happens
to a man precisely, precisely now … only in the present do things happen,” the events in
Oedipus’s story emphasize the intensely charged significance of the crossroads, the
moment of choice and action which becomes tied to a path and a future destination
suffused with the sense of the inevitable. That inevitability however is only an illusion
generated by what happens/happened/will happen in the eternal present that is the
crossroads, with its multiple and infinite directions always open and responsive to the
specific choices and actions of humans.
The illusion of a predetermined fate concealing the reality of a destiny crafted out
of one’s own choices is alluded to in the seemingly uncanny knowledge that the boys, on
the platform of the train station at Ashgrove, appear to have regarding the destination of
Yu Tsun: “Are you going to Dr. Stephen Albert’s house?” \bike all events in human life,
the situation has a perfectly logical explanation, as everyone in Ashgrove knows of
Stephen Albert’s interest in Chinese culture and the fact that a Chinese visitor to the town
would most likely be looking for him. The boys also give Yu Tsun intriguing directions
to Albert’s house: “you won’t get lost if you take this road to the left and at every
crossroads turn again to your left.” Yu Tsun comments that “the instructions to turn
always to the left reminded me that such was the common procedure for discovering the
central point of certain labyrinths”—in this case alluding to the path of a violent history
which can be unmistakably followed by always monotonously making the same tragic
choice, as symbolized in this case by the left turn, the killing of the stranger.
The riddle of the Sphinx, like the story of \forges, hints at the human
responsibilities behind fate and destiny. The answer to the why of fate and the mysteries
of history is “human beings”—not the rain or bizarre supernatural forces. There is much
irony of course in the situation of an Oedipus, the master riddle solver who is, however,
unable to solve the puzzle of his own life. In the same way, Yu Tsu is very proud of his
ability to solve puzzles: “I have some understanding of labyrinths: not for nothing am I
the great grandson of that Ts’ui Pên who was governor of Yunnan.” When Stephen
Albert asks him, “In a riddle whose answer is chess, what is the only prohibited word?,”
Yu Tsun correctly replies, “the word chess.” That ability is also manifested in his clever
solution to the problem of transmitting the word “Albert” to his boss in Germany. \fut,
like Oedipus, Yu Tsun reaches the point, at the end of the story, when he realizes his
blindness and the terrible mistake of killing Albert, his inability to solve the much more
fundamental riddle of his own existence and fate.
\251 2009-2017 Fidel Fajardo-Acosta, All Rights Reserved Jorge\bLuis\bBorges’s\b“The\bGarde\f\bof\bForki\fg\bPaths”
F.\bFajardo-Acosta/p.\b8
Oedipus and the Sphinx, interior of an Attic vase (c. 470-430 \fC)
The riddle in both cases presents itself at the crossroads, the invisible but ever-
present point where the paths branch out in different directions. The crossroads in in fact
the place where character is tested, where personal identity is assumed, and where destiny
is shaped accordingly, just as the self comes face to face with the enigmatic stranger. In
the Greek tradition, the stranger ( xe\fos) is a sacred being with the potential to be anyone,
including a god in disguise testing the piety of those he encounters. Oedipus, in that
sense, faced at the crossroads the question of his own identity and destiny. Though he
answered correctly the riddle of the Sphinx, his answer at the crossroads was mistaken,
like that of Yu Tsun deciding to kill Stephen Albert.
When later Oedipus realizes what he has done and, in despair, blinds himself, he
acknowledges and makes visible the figurative blindness that earlier prevented him from
making better choices at the crossroads. It is also a blind prophet, Tiresias, who
enlightens Oedipus as to the mysteries of his identity and his failure to see that the
stranger was also his father, that his wife is also his mother, that his daughters are also his
sisters, and that his sons are also his brothers. That dizzying multiplicity of identities
suggests that the identity of the sacred stranger is always entangled with that of multiple
others who are most intimately tied to the self. The stranger in fact, even when randomly
picked out of a phone book, is necessarily and inevitably always one’s father, one’s
mother, one’s brother, one’s sister and even the very self who, knowingly or not, beholds
itself in the mirror as it gazes into the mystery of the other.
Similarly, Yu Tsun embarks on a misguided adventure that leads him to murder a
stranger who happens to be, seemingly by the most bizarre of coincidences, intimately
tied to his own identity and that of his ancestors. As he sets out on his journey to the
house of Stephen Albert, Yu Tsun tells us: “I bade farewell to myself in the mirror,” as if
unconsciously realizing that the main victim of this endeavor will ultimately be himself.
The various objects that Yu Tsun carries in his pockets and that he calls “my resources,”
\251 2009-2017 Fidel Fajardo-Acosta, All Rights Reserved Jorge\bLuis\bBorges’s\b“The\bGarde\f\bof\bForki\fg\bPaths”
F.\bFajardo-Acosta/p.\b9
are indications of both assets and liabilities, some of them perhaps capable of saving him,
others certain to destroy him: The American watch, the nickel chain and the square coin, the key ring with the
incriminating useless keys to Runeberg’s apartment, the notebook, a letter which I
resolved to destroy immediately (and which I did not destroy), [the false
passport,] a crown, two shillings and a few pence, the red and blue pencil, the
handkerchief, the revolver with one bullet. 4
Entangled as if by a chain (“the nickel chain”) in a tragedy involving the western
conception of time (“the American watch”), money (“the square coin, ... a crown, two
shillings and few pence”), and the misunderstanding of personal identity (“the false
passport”), some of Yu Tsun’s “resources” appear to be not only “useless” but also
“incriminating,” as in the case of the keys and a mysterious letter that reveal his guilt. His
main and most powerful asset, "the revolver with one bullet," suggests a game of Russian
roulette where the victim is just as likely to be the self as the other. And while “a pistol
report can be heard at a great distance,” the communication device that will carry the
word "Albert" all the way to Germany also suggests wide-ranging, though perhaps
unexpected, consequences of that single murder. En route to “the village of Ashgrove” (a name with ominous overtones of death),
Yu Tsun is exposed to various signals that appear to warn him of the error of what he is
about to do: “a woman dressed in mourning, a young boy who was reading with fervor
the A\f\fals of Tacitus, a wounded and happy soldier.” While the woman in mourning
clearly hints at the upcoming tragedy, the young boy is a promising image of possible
escape, as the text that he reads is a Roman historical document, extant only in fragments,
discussing the corruption and decadence of the Roman empire, a lesson in the errors of
the past largely ignored by modern western Europeans. The image of the “wounded and
happy soldier,” though seemingly paradoxical, strongly suggests the great blessing of
being able to escape from the hell of war, even if only because of injuries. None of those
signals, however, can throw him off the track of his self-destruction.
Yu Tsun’s adventure indeed is misguided and a kind of suicide that results in the
destruction of the man who discovered the secrets of the work of Yu Tsun’s ancestor,
Ts’ui Pên. The killing of Albert is indeed akin to the destruction of the memory and
legacy of Ts’ui Pên and of a host of invisible spirits tied to the lives of Albert and Yu
Tsun and that defined their beings and destinies, including the moment when their paths
converged. As he listens to Albert reading to him from the seemingly incoherent novel of
Ts’ui Pên, Yu Tsun tells us that “from that moment on, I felt about me and within my
dark body an invisible, intangible swarming.” Moments before killing Albert, he also
notes, “it seemed to me that the humid garden that surrounded the house was infinitely
saturated with invisible persons. Those persons were Albert and I, secret, busy and
multiform in other dimensions of time.” With every individual constituting in fact a
multiplicity of actual or possible beings (past ancestors but also present and future
people), the murder of a perfect stranger with a single bullet then turns into the murder of
4 The expression in the Spanish original, “el falso pasaporte” [“the false passport], is not rendered in the
English of the Yates translation.
\251 2009-2017 Fidel Fajardo-Acosta, All Rights Reserved Jorge\bLuis\bBorges’s\b“The\bGarde\f\bof\bForki\fg\bPaths”
F.\bFajardo-Acosta/p.\b10
hundreds, or thousands, or even millions of kindred beings, including the self and all its
possible identities. What \forges accomplishes by his seemingly whimsical fictions is then a
dramatization of the errors and consequences involved in very real events like World War
I and World War II, where the killing of a human being becomes a tragedy of gigantic
proportions, a wave of death and darkness that swallows up everyone, including the
killer, his family, and his entire race of people. In this context, it is interesting to consider
that World War I was triggered by the assassination of Archduke Franz-Ferdinand of
Austria-Hungary by a secret agent of the Serbian/Yugoslav intelligence which at that
time was trying to instigate a break with Austria-Hungary in the interests of Yugoslav
nationalism. The assassin, Gavrilo Princip, tried to kill himself after the attack and later
died in prison.
As a cause of a great human tragedy such as World War I, the issue of fanatical
rivalries, the obsession with the definition of a national/ethnic/racial identity in
opposition to other nations, races, and ethnicities, is of central importance to \forges.
Thus, his tale is characterized by situations intended to both highlight and call into
question the categories of national, ethnic, racial and other identities. It is in that sense
that \forges’ stresses the peculiarity of a Chinese man, Yu Tsun, working for the Germans
in \fritain and of a an Irishman, Richard Madden, serving the \fritish—both in the odd
position of eagerly supporting nations and races of people with a long history of acting as
their oppressors. Just as \fritish imperialism can be faulted for much suffering of the Irish
people since medieval times, the Germans were notorious for their aggressive stance
against the Chinese, especially during the reign of German Emperor Wilhelm II (r. 1888-
1918), when Germany sent its navy against China and forced the Chinese to grant
Germany the Jiaozhou \fay concession (1898-1914). The city of Tsingtao, where Yu
Tsun used to teach English at a German university, was the administrative center of that
German colonial concession. During World War I, China sent about 100,000 Chinese
laborers to help the Allies against Germany, in hopes of recovering the occupied territory.
Such hopes, however, were disappointed, as the Allies transferred the German concession
to Japan, that controlled it till 1922. Interestingly, Yu Tsun himself reflects on the
question of why a Chinese man would want to work for the Germans, and of his doing a
terrible and cowardly deed for them, such as the killing of Albert. As it turns out, Chinese
nationalism and racial pride lurk beneath the seeming oddity of his service to Germany:
I didn’t do it for Germany, no. I care nothing for a barbarous country which
imposed upon me the abjection of being a spy ... I did it because I sensed that the
Chief somehow feared people of my race—for the innumerable ancestors who
merge within me. I wanted to prove to him that a yellow man could save his
armies.
Misguided loyalties, such as that of Yu Tsun to the Germans and of Captain Madden to
the \fritish, are indeed of the essence of the story, but, as it turns out, not in the narrow
sense of advising nationalism and solidarity with one’s own people against other nations,
but of criticizing the very notion of a national/ethnic/racial identity that suppresses a
more fundamental one related to the common humanity of the various agents involved in
\251 2009-2017 Fidel Fajardo-Acosta, All Rights Reserved Jorge\bLuis\bBorges’s\b“The\bGarde\f\bof\bForki\fg\bPaths”
F.\bFajardo-Acosta/p.\b11
the tale. Yu Tsun's wounded racial and national pride is a reaction to, but also a mirror of
the racism and arrogance of the Germans and other Europeans toward the Chinese. A
postcolonial subject such as Yu Tsun finds himself then trapped in continued subjection
to his colonial masters, unable to shake off the yoke of their oppression because of his
assimilation and acceptance of their values. He too wants to feel racial and national pride,
and so he continues his slavery to racism and nationalism. As Yu Tsun discovers,
however, as he approaches Stephen Albert’s house and is surprised to hear Chinese
music, there is an undercurrent of hidden links between people of all nations and races
that transcends their surface differences and that flows, uninterrupted, from culture to
culture and from country to country. That discovery is embodied in the story not only in
the seemingly fortuitous circumstances that link Albert to Yu Tsun but in the very
essence of a natural world where political borders and national frontiers have no
significance: “a man can be an enemy of other men, of the moments of other men, but not
of a country: not of fireflies, words, gardens, streams of water, sunsets.” Indeed, with its suggestions of unbelievable coincidences—such as that of a man
picked out of a phone book turning out to be the solver of the riddle of the novel of Yu
Tsun’s great-grandfather Ts’ui Pên—the story seeks to confront and decipher the riddle
of the human identity and the destiny that become visible in the unfolding of history. The
story's implicit solution to that riddle is a challenge to the traditional linear conception of
historical time and the sense of a certain, tragic, and seemingly “natural” inevitability
associated with it, the sense that the series of violent confrontations described in history
books and which we identify with history itself are a product of a rather fixed “human
nature” which is violent and ruthless and hence doomed to stage and re-stage familiar
dramas. For all the celebration of progress that is generally associated with it, western
history is peculiarly pessimistic, assuming violent beginnings (the \fig \fang of 14 billion
years ago) and violent endings (the Armageddon/Ragnarok/Apocalypse of the future),
with significant points in between defined by military conflicts of increasing
destructiveness, the very problems that concerned T. S. Eliot and George Santayana:
\furial of the war dead, 1917
\251 2009-2017 Fidel Fajardo-Acosta, All Rights Reserved Jorge\bLuis\bBorges’s\b“The\bGarde\f\bof\bForki\fg\bPaths”
F.\bFajardo-Acosta/p.\b12
\fombing of cities during World War II (1945)
The challenge to that linear model of time takes the form of the work of Ts’ui Pên, Yu
Tsun’s ancestor and former governor of the Chinese province of Yunnan, who
“renounced worldly power in order to write a novel that might be even more populous
than the Hu\fg\bLu\bMe\fg and to construct a labyrinth in which all men would become
lost.” After Ts’ui Pên was murdered by a stranger (exactly as in the case of Albert), “his
heirs found nothing but chaotic manuscripts. His family … wished to condemn them to
the fire; but his executor—a Taoist or \fuddhist monk—insisted on their publication.” As
Stephen Albert discovers, the novel and the labyrinth are one and the same and, far from
senseless, constitute “an enormous riddle, or parable, whose theme is time.” In supremely
subtle and indirect fashion—much like the strategies suggested by \biddell Hart—“the
oblique Ts’ui Pên” set out to create, as Stephen Albert explains to Yu Tsun, a vast work
where the word “Time” is never mentioned and where the plot is characterized by infinite
possibilities branching out through alternative times, and by protagonists who choose not
just one, but multiple paths of action, in fact, all courses of action, so that the novel is
endless as it “embraces all possibilities of time.” The novel of Ts’ui Pên differs then from
traditional accounts of time and reality in the sense that it considers alternatives and
possibilities that are foreclosed and impossible within a frame of mind and action that
already foresees the future as a linear series of events:
In all fictional works, each time a man is confronted with several alternatives, he
chooses one and eliminates the others; in the fiction of Ts’ui Pên, he chooses—
simultaneously—all of them. He creates, in this way, diverse futures, diverse
times which themselves also proliferate and fork.
Ts’ui Pên then grants himself the freedom to choose, and also lets his characters choose,
so that their destinies are completely open to an infinite number of possibilities, many of
which do not fall within the fateful line of western linear history and its catastrophic
endings. The two conceptions of time may be visualized, in terms of the metaphor of
single versus forking paths, as a world where all is predictable and predictably tragic (the
\251 2009-2017 Fidel Fajardo-Acosta, All Rights Reserved Jorge\bLuis\bBorges’s\b“The\bGarde\f\bof\bForki\fg\bPaths”
F.\bFajardo-Acosta/p.\b13
western vision of history) and a different one (Ts’ui Pên’s vision) where nothing is fixed
and everything depends on the particular choices that an individual makes at a particular
point in time, a fork in the road presenting multiple possibilities: The forking in time that enriches the perception of the world and its possibilities in such a
way is very much anchored to that critical moment of choice which is the crossroads.
Tragic history then can only come about through the deliberate choice of violent action
and consequent tragedy, a straight line to hell, and the rejection of other alternatives. Yu
Tsun, who has committed himself to a terrible murder and its consequences, and is thus
anchored to the view of history where horrors are inevitable, observes:
I foresee that man will resign himself each day to more atrocious undertakings;
soon there will be no one but warriors and brigands; I give them this counsel: The
author\bof\ba\f\batrocious\bu\fdertaki\fg\bought\bto\bimagi\fe\bthat\bhe\bhas\balready\b
accomplished\bit,\bought\bto\bimpose\bupo\f\bhimself\ba\bfuture\bas\birrevocable\bas\bthe\bpast.
What is very remarkable about this statement is Yu Tsun’s sense of the imposition by the
self, on the self, of a path of terrible deeds, the choices and actions of murderers and
thieves, and no alternatives. Ironically, it requires a deliberate act of imagination to enter
into and become resigned to such a world. In other words, for it to come about, it is
necessary to choose\bit and pretend that it cannot be otherwise—a self-fulfilling prophecy
where the gate to a violent future identical to a violent past is opened by a violent act in
the present. Interestingly, the English word “fate” is derived from the \batin word fatum,
the past participle of the verb fari which means “to speak.” Thus “fate,” literally and
etymologically, means “that which has been spoken,” emphasizing a connection between
an understanding of the world embodied in words, an act of verbal imagination before the
fact, and its eventual fulfillment in deeds. If you say it, believe it, and repeat it to
yourself, it will happen just as you say. Related to that idea, Stephen Albert reads to Yu
Tsun two different versions of a chapter of the novel of Ts’ui Pên, in both of which an
army gains a victory. The last words in each version of the chapter are very much like a
mantra invoking the resigned state of mind and spirit of those committed to the life of
violence where the invariable action is killing and the inevitable result is dying: “ Thus\b
fought\bthe\bheroes,\btra\fquil\btheir\badmirable\bhearts,\bviole\ft\btheir\bswords,\bresig\fed\bto\bkill\b
a\fd\bto\bdie. ”
\251 2009-2017 Fidel Fajardo-Acosta, All Rights Reserved Jorge\bLuis\bBorges’s\b“The\bGarde\f\bof\bForki\fg\bPaths”
F.\bFajardo-Acosta/p.\b14
For about an hour, as he converses with Stephen Albert about the fascinating
topics of Ts’ui Pên’s novel, Yu Tsun enters into a world which is entirely unlike the
tragic universe that he normally inhabits, the world of war, of mass killing, and of
ruthless agents willing to commit the most heinous acts in order to accomplish their
similarly ruthless objectives. Even before he speaks to Albert, as he approaches his home
and thinks of the work of Ts’ui Pên, Yu Tsun has a vision of the magical garden which
his ancestor sought to oppose to the “real” world of war and evil:
\feneath English trees I meditated on that lost maze: I imagined it inviolate and
perfect at the secret crest of a mountain; I imagined it erased by rice fields or
beneath the water; I imagined it infinite, no longer composed of octagonal kiosks
and returning paths, but of rivers and provinces and kingdoms … I thought of a
labyrinth of labyrinths, of one sinuous spreading labyrinth that would encompass
the past and the future and in some way involve the stars. Absorbed in these
illusory images, I forgot my destiny of one pursued. I felt myself to be, for an
unknown period of time, an abstract perceiver of the world. The vague, living
countryside, the moon, the remains of the day worked on me, as well as the slope
of the road which eliminated any possibility of weariness. The afternoon was
intimate, infinite. The road descended and forked among the now confused
meadows. A high-pitched, almost syllabic music approached and receded in the
shifting of the wind, dimmed by leaves and distance. I thought that a man can be
an enemy of other men, of the moments of other men, but not of a country: not of
fireflies, words, gardens, streams of water, sunsets. Thus I arrived before a tall,
rusty gate.
Yu Tsun’s reverie allows him a vision of a natural world of peace and beauty where the
enmities between countries lose their significance and where, accordingly, he too steps
outside of his tragic destiny, entering into a path that brings him before the very gates of a
kind of paradise, a "garden" made possible by a meditation including three acts of
imagination: “… I imagined it inviolate …; I imagined it erased …; I imagined it
infinite.” Inspired by the work of Ts’ui Pên and the words of Albert, Yu Tsun gets to
experience not the terrible isolation of the man about to kill and to die but a moment of
communion with Albert and with “the innumerable ancestors who merge within me,”
“the invisible, intangible swarming” of kin spirits, the “humid garden … infinitely
saturated with invisible persons.” Tragically for Yu Tsun, even those visions, like those
in the train, are insufficient to dissuade him from his foolish purpose. So he finally kills
Albert, but only to deeply regret it, as suggested in the expression of “innumerable
contrition and weariness” (“innumerable contrición y cansancio”), also his last written
words. The fact of repentance and contrition, exhaustion and despair, which are not
countable, expressed as something “innumerable,” is suggestive of both the
overwhelming regret and confusion experienced by Yu Tsun—the keen awareness of his
his terrible error, the missing of his life’s mark. The word "innumerable" further
dramatizes his awareness of having murdered, along with Stephen Albert, the entire line
of his ancestors and his race—a sense of his personal responsibility in the deaths of
millions, as entailed by his participation in the war.
\251 2009-2017 Fidel Fajardo-Acosta, All Rights Reserved Jorge\bLuis\bBorges’s\b“The\bGarde\f\bof\bForki\fg\bPaths”
F.\bFajardo-Acosta/p.\b15
Just as the novel of Ts’ui Pên is a riddle with a specific meaning, Time, the short
story of \forges is also a riddle, the meaning of which can be found by means of the same
strategies that lead to Albert’s answering of the riddle of Ts’ui Pên. The question is: what
is a concept that is not mentioned in the story and that in effect may constitute the precise
opposite of what the story seems to be saying and advocating? The story is evidently and
explicitly concerned with alternatives, divergence, multiplicity, variety, and differences—
in opposition to the isolated line of monologic thought embodied in linear time. A
surprise awaits, however, those who choose to enter the garden of forking paths. Indeed,
hidden deep within the inmost essence of the realm of infinite difference and paths that
forever branch in different directions is a transcendental vision expressing its truth
silently, a concept so sacred (like the name of God in certain religions) that it may not be
spoken and can only be hinted at in the most indirect of ways. The truth of the garden, in
this case, can only be seen in the mind by conceptually and visually imagining the reality
toward which the endless proliferation of paths gradually converges: As the number of alternative paths is allowed to increase, however, intriguing effects take
place, especially as certain paths intersect others, creating crossroads of increasing
complexity. Divergence and difference, allowed to flourish without restraint, create
connections where initially there was only separation:
Further following the logic of free branching/forking/divergence, the effect that becomes
visible is that which Yu Tsun alludes to when approaching the home of Albert and
speaking of his imagination of the garden of Ts’ui Pên as “erased by rice fields or
beneath water,” characterized by a profound sense of intimacy in the experience of the
infinite, much like a “road [that] descended and forked among the now confused
\251 2009-2017 Fidel Fajardo-Acosta, All Rights Reserved Jorge\bLuis\bBorges’s\b“The\bGarde\f\bof\bForki\fg\bPaths”
F.\bFajardo-Acosta/p.\b16
meadows.” Comparable to the effect of an impressionist painting, the forking begins to
produce the sense of erasure, merging, blurring and confusion of differences: Taken to its logical conclusion, the garden of forking paths, if its variety is truly infinite,
must ultimately yield a vision of blinding luminosity, like the sun, or like the face of
Stephen Albert rendered blinding by the light of the lamp he carries—a symbol of the
wisdom he has learned from Ts’ui Pên and evidencing the Oedipus-like blindness of Yu
Tsun:
From the rear of the house within a lantern approached: a lantern that the trees
sometimes striped and sometimes eclipsed, a paper lantern that had the form of a
drum and the color of the moon. A tall man bore it. I didn’t see his face for the
light blinded me.
In many ways, though he is unable to understand it at that point, Yu Tsun is indeed
confronted with the vision of a stranger who is a god in disguise: “his face, within the
\251 2009-2017 Fidel Fajardo-Acosta, All Rights Reserved Jorge\bLuis\bBorges’s\b“The\bGarde\f\bof\bForki\fg\bPaths”
F.\bFajardo-Acosta/p.\b17
vivid circle of the lamplight, was unquestionably that of an old man, but with something
unalterable about it, even immortal.” As Stephen Albert appears then, the garden evolves
into the vision of a truth both human and divine:
does that face look familiar?
The paradoxes of an infinitely divergent and simultaneously convergent universe
where time is anything but linear or uniform are not confined to the quirky ideas of
imaginary Chinese writers of choose-your-own-adventure novels. They also happen to be
central to the postulates of modern physics, particularly Albert Einstein's theory of
relativity (yes, Stephen Albert is meant to be an allusion to the German scientist). As
Einstein suggested, time is a variable phenomenon that very much depends on the
position of the observer and on a variety of forces such as gravity and acceleration.
Gravity, for example, has the property of bending/warping space-time. Time moves more
slowly within strong gravitational fields. Time also slows down under conditions of high
speed. Einstein's "thought experiments" involving trains and observers who are either
stationary or in movement aboard them are echoed in the story's train journey of Yu Tsun
which allows him to gain an hour over his rival Richard Madden, who is left standing on
the platform at the train station. The strange behavior of space-time under the influence
of gravity and acceleration is further connected to questions regarding the origins and
future of the universe. The \fig \fang theory hypothesizes that the universe originated in a
singularity, a very small "object," of infinite density that, prior to the \fig \fang, contained
all the matter and energy, and all the space-time, of the universe. After the \fig \fang that
singularity began expanding and, after a period of about 14 billion years, brought the
universe into the state and form in which we observe it today. Whether the universe will
continue expanding forever, remain stationary, or re-collapse into a singularity are
standing questions whose answer depends on parameters such as the total density of all
matter in the universe.
\251 2009-2017 Fidel Fajardo-Acosta, All Rights Reserved Jorge\bLuis\bBorges’s\b“The\bGarde\f\bof\bForki\fg\bPaths”
F.\bFajardo-Acosta/p.\b18
M. C. Escher, Relativity (1953)
The future and nature of the universe were matters that interested \forges.
According to the views in the novel of Ts’ui Pên, all three outcomes—the eternal
expansion, stasis, or the implosion of the universe into a singularity—are entirely
possible, and even necessary, i.e. there are some futures, not all, in which they actually
occur. In that sense, the universe that we know is only one of the possible universes, or,
rather, multiverses, existing in different dimensions, that constitute the totality of
existence:
Computer simulation of a multiverse where each ray is a representation of an evolving universe. Image credit: Andrei \binde, Discover Magazine (2008)
\251 2009-2017 Fidel Fajardo-Acosta, All Rights Reserved Jorge\bLuis\bBorges’s\b“The\bGarde\f\bof\bForki\fg\bPaths”
F.\bFajardo-Acosta/p.\b19
As Albert explains to Yu Tsun: The Garden of Forking Paths is an incomplete, but not false, image of the
universe as Ts’ui Pên conceived it. In contrast to Newton and Schopenhauer, your
ancestor did not believe in a uniform, absolute time. He believed in an infinite
series of times, in a growing, dizzying net of divergent, convergent and parallel
times. This network of times which approached one another, forked, broke off, or
were unaware of one another for centuries, embraces all possibilities of time.
In one of the future universes then, everything comes back together, as it used to be at the
beginning. \fut regardless of any given outcome, everything in the universe is part of the
original entity from which it originated. The unified universe that evolves and returns to
its original state has sometimes been represented in terms of the riddle of the Sphinx, as
in this illustration from Claude \fragdon's A\bPrimer\bof\bHigher\bSpace\b(1913), a work that
\forges might have known:
Ironically then, concealed within \forges' story of multiplicity and endless
variation lies the concept of the unity of all beings and things, the idea of God as the
omnipresent reality that embraces all possibilities. A paradox like that of the supposed
impossibility of the squaring of the circle, as suggested perhaps by the “square coin” in
Yu Tsun’s pocket, the story proposes that things are not what they seem to be and that
they often conceal the reality of their opposites, even if they seem impossible, such as the
idea that the other might just represent the self. Interestingly in this respect, though most
\fritish coins were round, the \fritish East India Company manufactured certain square
coins for use in \fritish colonial possessions in India, such as those issued during the reign
of King George VI (r. 1936-1952):
\251 2009-2017 Fidel Fajardo-Acosta, All Rights Reserved Jorge\bLuis\bBorges’s\b“The\bGarde\f\bof\bForki\fg\bPaths”
F.\bFajardo-Acosta/p.\b20 \fritish East India coin, 1942
Also very interesting is the fact that certain traditional Chinese coins were round but had
a square hole in the center. Though only implicitly and indirectly evoked by the story,
such coins can further illustrate the paradoxes and conceptual reversals—circles and
squares, unity and diversity, difference and identity, multiplicity and oneness—that are
the concern of the story. These intriguing Chinese coins further lack the human face in a
typical western coin, and even, through their empty centers, seem to put into question the
value of money. Square windows into a circular world of unsuspected mysteries and
hidden values, the Chinese coins, which exist in the story only as a hidden counterpart to
the \fritish colonial money, invite us to consider what may lie at the very heart of identity
and value, individual and universal:
Chinese coin, 1
st
century A. D.
Within that manner of thinking, what meets the eye may very well conceal its opposite,
so that to harm another could result in harm to the self, and all of life, because, at least
according to the logic of this story, everything is connected and part of the spirit of the
God who presides over the garden—ideas that are very much in keeping with Eastern
religious philosophies (hence the notion that a Taoist or \fuddhist monk rescued Ts’ui
Pên’s manuscripts from destruction) and also resonate in Judeo-Christian notions of
being repaid with the same coin one offers, “an eye for an eye” and “do unto others.” The
murder of Stephen Albert by Yu Tsun—much like the similar murder of Ts’ui Pên by a
stranger, or a soldier killing an enemy soldier— is ultimately a sort of deicide, the killing
of the god in human form (like the crucifixion of Christ), a god that represents the very
\251 2009-2017 Fidel Fajardo-Acosta, All Rights Reserved Jorge\bLuis\bBorges’s\b“The\bGarde\f\bof\bForki\fg\bPaths”
F.\bFajardo-Acosta/p.\b21
self and the future of the blind and foolish murderer incapable of seeing himself reflected
upon the mirror shining the truth of all living beings. The hidden truth of the garden of
forking paths, the solution to the riddle of \forges’ story, which completes the riddle of
Ts’ui Pên, is then the idea that “All is One,” the seeming paradox suggesting that infinite
difference converges to unity, and that every living being walks an interconnected web of
roads that go and return to the starting point, a labyrinth where it is impossible to escape
the consequences of one’s own actions toward others. Accordingly, two sides of the same
coin, the stranger that one murders on the way becomes the shadow of one’s own death
waiting at the end of the road; whereas the stranger that one blesses becomes in turn the
blessing and salvation awaiting in the course of the twists and turns of life’s journey. Predicated on the notion that human choice is the single most important
determinant of the quality of human life and history, \forges' story strongly suggests that,
if we do not live in a Garden of Eden, i.e. a paradise of peace, love, beauty and truth, it is
because we choose not to, because our own limited assumptions about human nature and
life prevent us from envisioning alternatives better than the violent world that we make
real through our own beliefs and misguided actions. Though the story of Yu Tsun is
clearly tragic, \forges’ story leans in postmodern directions characterized by a certain
degree of optimism about the possibilities of the human existence. Yu Tsun himself
undergoes a kind of redemptive transformation as he becomes, in the telling of his story,
as he awaits execution, a storyteller and writer of sorts, similar in some respects to his
ancestor Ts’ui Pên, whose unfinished work and legacy he continues, though always with
the caveat that not everyone will be able to understand its value: “ I\bleave\bto\bthe\bvarious\b
futures\b(\fot\bto\ball)\bmy\bgarde\f\bof\bforki\fg\bpaths .” The fact that “the first two pages are
missing” from the statement that Yu Tsun’s dictates as he awaits his own death remind us
also of the unfinished nature of the task of fully understanding the human tragedy and
invite readers, in turn, to seek the missing elements and push forward in the enriching of
the infinite novel started by Ts’ui Pên. In this case, the “Pên” (\forges wrote in Spanish
but knew English very well) is an allusion to the tool of the writer and its association with
the creation of imaginative alternatives, just as the notebook and “the red and blue
pencil” in Yu Tsun’s pocket, the only resources truly capable of revealing his options and
alternatives.
M. C. Escher, Drawi\fg\bHa\fds , 1948
\251 2009-2017 Fidel Fajardo-Acosta, All Rights Reserved Jorge\bLuis\bBorges’s\b“The\bGarde\f\bof\bForki\fg\bPaths”
F.\bFajardo-Acosta/p.\b22
Though once he is in prison, he can no longer use the writing implements, Yu Tsun
dictates his statement, his confession and final act of self-examination, thus becoming the
storyteller and finally coming to understand his true identity and the mistake of the killing
of Albert. The seemingly useless keys and the incriminating letter he had in his pocket at
the start of the adventure take on significance then as indications of the locked door that
had to be opened so as to reveal his identity and responsibility in the crimes of war—the
dictated and signed confession prefigured in the letter which earlier on he had “resolved
to destroy immediately,” but which he did not destroy. Texts of many kinds then—
history books, letters, novels, dictated oral narratives, signed documents, ancient
manuscripts, the short story itself—are treated in \forges’ work as the symbolic ground
where the secrets of the human existence are hidden and where they can eventually be
found by attentive and inquisitive readers like Stephen Albert. From among the various
secrets unlocked by \forges, it may be said that the most compelling is the idea that, after
all, we get to write our own stories and choose our own destinies from among the infinite
possibilities available to those who have the courage and imagination to deviate from the
usual road and enter, instead, into the garden of forking paths.
De Es Schwertberger, Multiverse (2009)
Rev.\b27\bApril,\b2017\b
\251 2009-2017 Fidel Fajardo-Acosta, All Rights Reserved Jorge\bLuis\bBorges’s\b“The\bGarde\f\bof\bForki\fg\bPaths”
F.\bFajardo-Acosta/p.\b23
*******
© 2009-201\b Fid\fl Fajardo-Acosta, All Rights R\fs\frv\fd
Copyright stat\fm\fnt: This mat\frial is copyright\fd and may not b\f
r\fproduc\fd, copi\fd, or distribut\fd to oth\frs in any m\fdium or format without th\f \fxplicit, writt\fn cons\fnt of th\f author.
*******
\251 2009-2017 Fidel Fajardo-Acosta, All Rights Reserved